- 단행본
- 이춘경 외, 중국을 가다, 계명대학교, 2019
- 백수진, 관상수업, 나들목, 2017
- 백수진, 중국어 문법과 번역 연구, 중문, 2015
- 이상천,백수진, 중국 금석문 이야기, 주류성출판사, 2014
- 백수진, 중국어 문법 어떻게 가르칠 것인가, 북코리아, 2014
- 중국어교육연구회, (제2언어로서의) 중국어 본체 연구, 차이나하우스, 2013
- 조의연, 번역문체론, 한국문화사, 2014
- 장병옥, 김태식, 박광득, 백수진, 윤성환, 윤창준, 이규태, 이주형, 조수성, 중국학개론, 계명대학교 출판부, 2012
- 백수진, 동화로 배우는 한중번역, 태양, 2013
- 백수진, 蘇英霞 , 중국어독해, 신아사, 2013
- 백수진, 중국어독해연습, 중문출판사, 2005
- 백수진/이철근, 한국인을 위한 중국어작문 클리닉, 동양문고, 2002
- 백수진, 중국어번역급소찌르기, 다락원, 2002
- 논문
- 백수진, 관상서 『麻衣相法』의 번역 난점과 번역문 분석, 한중인문학연구, (74), 49-72, 전국규모전문학술지(Domestic Professional Journals - NRF Registered), 2022-03-31
- 曾常紅/白水振 진, 比喻流水句的“眼”, 한중인문학연구, (63), 129-143, 전국규모전문학술지(Domestic Professional Journals - NRF Registered), 2019-06-30
- 백수진 외 1명, "半" 類詞語性質和功能考察, 현대어문, , 49-56, 국외전문학술지, 2016-03-01
- 백수진, 사전과 관상서에 나타난 ‘痣’의 의미 고찰, 한중언어문화연구, (41), 19, 전국규모전문학술지, 2016-06-30
- 증상훙, 백수진, “双”、“一双”的性质和功能之历时考察, 한중인문학연구, (51), 283, 전국규모전문학술지, 2016-06-30
- 백수진, 중국어 관광 안내판의 번역 오류 분석-경주 지역을 중심으로-, 동아인문학, (31), 167-191, 전국규모전문학술지, 2015-06-30
- 백수진, 중국어 관광안내 매체 번역 오류 분석, 한중인문학연구, (47), 315-336, 전국규모전문학술지, 2015-06-30
- 白水振 曾常紅, 全球華語動素選擇的傾向性-以"全球華語"中的動素詞語爲例, 邵陽學院學報, 79(3), 87-93, 국외전문학술지, 2015-06-28
- 曾常紅 白水振, 複合趨向動詞中"去"的價値, 現代語文, 579(18), 38-41, 국외전문학술지, 2015-06-22
- 白水振,金立흠,白蓮花, 漢韓語主語省略的類型學分析, 邵陽學院學報, , 94-102, 국외전문학술지, 2014-06-28
- 金立흠, 白水振, 語體學在語言學中的地位及其硏究方法, 當代修辭學, 總第174期, 23-32, 국외전문학술지, 2012-10-20
- 백수진, 중국어 독해 이해를 위한 구문분석의 필요성에 대한 연구, 동북아문화연구, 31집, 27-40, 전국규모전문학술지, 2012-06-30
- 金立흠 白水振, 普通話聲調調型的本質及병音簡寫規則策略 , 同濟大學學報, 22권(4호), 79-84, 국외전문학술지, 2011-08-25
- 백수진, 중국현대문학작품의 한국어 번역 문체에 대한 언어학적 분석, 한국어학, 53, 61-91, 전국규모전문학술지, 2011-11-15
- 백수진, Rich Dad Poor Dad와 중국어 번역본ㆍ한국어 번역본의 비교 분석, 동서비교문학저널, (24), 41-58, 전국규모전문학술지, 2011-06-30
- 백수진, 중국인 학습자를 위한 한국어 조사 ‘이/가’, ‘은/는’의 교육 -중국어와의 대응을 중심으로-, 언어와 문화, 7(1), 149-168, 전국규모전문학술지, 2011-04-30
- 백수진, 비교문화언어학의 관점에서 본 한국어?중국어 문법 교육 -인칭대명사와 지시사-, 한중인문학연구, (32), 289-306, 전국규모전문학술지, 2011-04-30
- 金立흠 白水振, 普通話聲調敎學的一個可行性策略, 중국어문학논집, (57호), 219-231, 전국규모전문학술지, 2009-08-31
- 백수진, 중한 번역 교육 방법-번역텍스트의 비교 분석, 중국어교육과 연구, (11), 71-87, 전국규모전문학술지, 2010-05-31
- 백수진, ≪背影≫ 번역문체 비교 분석, 중국어문학, (53), 361-385, 전국규모전문학술지, 2009-06-30
- 백수진, 漢韓語法類型對比敎學的效用及重要性探討, 한중언어문화연구(韓中言語文化硏究), 17, 0, 전국규모전문학술지, 2008-08-31
- 형흔,백수진, 語篇銜接語的關聯功能及語法化, 漢語學習, 165, 15-21, 국외전문학술지, 2008-06-15
- 백수진, 중한 번역텍스트의 번역 문체 비교, 중국어문학논집, (49), 261-282, 전국규모전문학술지, 2008-04-30
- 김립흠, Tone Patterns of Two-Syllable Words and the Evolution Trend of Mandarin Tones and Hereby Strategies for Teaching Chinese Pronunciation to Foreigners, 중국어문학논집, (47), 245-265, 전국규모전문학술지, 2007-12-30
- 呂文杰·白水振, 淺議韓國學者編著的漢語口語初級敎材中存在的問題, 중국어문학, 49집, ?, 전국규모전문학술지, 2007-06-30
- 백수진, 중국어 동화문체의 3인칭대명사 조응결속과 번역, 동화와 번역, 13집, 213-229, 전국규모전문학술지, 2007-06-30
- 백수진, 동화문체의 중한 번역, 번역학연구, 2005년 봄 제6권 1호, ?, 전국규모전문학술지, 2005-06-30
- 백수진, 중한 텍스트결속성 비교와 번역, 중국학연구, 제28집, ?, 전국규모전문학술지, 2004-06-01
- 백수진, 중국어 텍스트 유형의 문체와 번역, 중국어문학논집, 제27호, 383-401, 전국규모전문학술지, 2004-05-01
- 백수진, 중한 언어대조와 번역, 동서문화, 제36집, 59-80, 대학논문집, 2003-12-30
- 金立흠, 백수진, 現代漢語語法特點和漢語語法硏究的本位觀, 漢語學習, 제137期, 15-21, 국외전문학술지, 2003-10-15
- 백수진,김립흡, "着"."了"."過"的語法難度.使用頻率及其敎學順序, 중국어문학논집, 24호, 195-220, 전국규모전문학술지, 2003-08-01
- 백수진, 텍스트성과 번역전환-중한번역, 중국어문학지, 13집, 207-236, 전국규모전문학술지, 2003-06-01
- 백수진, 텍스트결속성과 중국어 문법 교육, 중국어문학논집, 23호, 265-292, 전국규모전문학술지, 2003-05-01